Have
you ever sent an email to someone or some people in the United States, Canada,
Britain or some other English-speaking Western country and didn't get a
response?
Well,
it is entirely possible that your email didn't even make it to their inbox. If
it did, it is also possible that certain uniquely Nigerian expressions in your
email that were popularized in the West by Nigerian email scam artists
triggered a scam alarm and caused you to be ignored. What are these "419
English" expressions that are like waving a red flag in front of a bull in
the West?
First
some context. A few days ago, a Nigerian Facebook friend of mine, who is also a
professor here in the United States, put up a status update that inspired this
column. He wrote: "Was I really wrong? Was the professor at the other end
of the telephone line correct? She read my email and decided to withdraw her
offer of introducing me to people in environmental education because my written
English 'is suspect.' So I asked her to give me an example of something I
expressed incorrectly. The first example was 'I hope to read from you soon.'
She said the correct expression is 'I hope to hear from you soon.'
"I
cleared my throat and informed her that it was not a face-to-face communication
and that I thought the word to hear did not fit into a totally text-based
communication. She did not sound impressed and till date never returned my
calls. Should I change my communication style and let orality creep into my
text? Does anyone know the rules about such things?"
As
I wrote in my contribution to his update, the American professor who called his
English "suspect" and stopped communicating with him on the basis of
his "suspect" English is most certainly rude and uncharitable.
Unfortunately, however, ending email communication with "I hope to read
from you soon" is not only unconventional among native English speakers;
it's also one of the core phrases associated with 419 emails from Nigeria,
which is unfair because it's part of the lexical and expressive repertoire of
Nigerian English. It's the worst example of what I call the pathologization of
the linguistic singularities of a people.
However,
this incident should cause us to reflect on the place of Nigerian English in
inter-dialectal English communication, especially because 419 emails have done
more to popularize Nigerian English to the rest of the English-speaking world
than anything else. That means the stylistic imprints of scam emails from
Nigeria vicariously criminalize many innocent Nigerians, as the Nigerian
professor's case and similar other unreported cases have shown.
Concerns
about authorship attribution of fraudulent e-mail communications emerged fairly
early in studies of Internet fraud. Computational linguists and information
systems specialists have deployed strategies to perform software forensics with
intent to identify the authors of fraudulent e-mails. Oliver de Vel and his
colleagues, for instance, employed a Support Vector Machine learning algorithm
for mining e-mail content based on its structural characteristics and
linguistic patterns in order to provide authorship evidence of scam e-mails for
use within a legal context.
I
know this because about 10 years ago I did research on the rhetorical
strategies and stylistic imprints of 419 emails. In the course of my research I
came across several forensic linguistic programs that developed email
authorship identification markers based solely on phrases and expressions that
are unique to 419 email scams. The software developed from these programs helps
people automatically trash "419-sounding" emails. The problem, as you
can expect, is that the software also deletes many legitimate emails from
honest Nigerians since the alarm triggers for the software are uniquely
Nigerian English expressions. "Hope to read from you soon" features
prominently in the repertoire of "red-flag" expressions the software
uses to identify 419 emails. (For evidence, search "I hope to read from you
soon" on Google and see what comes up).
When
my friend quoted his American acquaintance as saying that his English was
"suspect" based on certain expressions, such as "I hope to read
from you soon," I knew immediately that the American was hinting that some
of his expressions raised Nigerian 419 email authorship identification red
flags. The professor is probably familiar with 419 email authorship
identification programs and the phrases that trigger them.
One
won't be wrong to call the whole host of 419 email authorship identification
programs as engaging in borderline linguistic racism because they basically
pathologize and criminalize the stylistic idiosyncrasies of an entire
non-native English variety. All of us who were born and educated in Nigeria can't
escape Nigerian English inflections in our quotidian communicative encounters
every once in a while.
The
419 scam artists write the way they do because they are the products of the
Nigerian linguistic environment. It's like isolating American English expressions
that appear regularly in the emails of American scammers and developing an
authorship identification program based on these expressions so that any email
from any American, including even the American president, that uses any
stereotyped American English expression is automatically "suspect."
Well,
instead of dwelling in self-pitying lamentation, I've decided to highlight some
of the stock Nigerian English expressions that email authorship identification
programs use to identify Nigerian 419 email scammers--and unfairly criminalize
many honest Nigerians.
1.
"Reply me as soon as possible." You can't get a typical Nigerian to
say or write "reply TO me" even if his life depended on it. That's
why Nigerian newspaper headlines are often filled with expressions like
"Jonathan replies Obasanjo," "Buhari replies Gumi," etc.
instead of "Jonathan replies to Obasanjo," "Buhari replies to
Gumi," etc. If the intended audience of one's communication is exclusively
Nigerian "reply me" will be perfectly OK, but it helps to know that
the verb "reply" always co-occurs with "to" in the standard
varieties of English spoken in Britain, the United States, Canada, Australia,
and New Zealand. So if you end your email with "I hope you will reply me
as soon as possible," be sure that someone somewhere in the West who has
had enough pesky 419 email solicitations will automatically assume that you're
a 419 conman.
2.
"Request for." Only Nigerian English speakers "request for
permission." A typical 419 email solicitation goes something like this:
"I request for your help to transfer the money for investment in your
country." In native varieties of English, "request" doesn't take
a preposition. Instead of "request for your permission," native speakers
say "request your permission." Instead of "I request for your
help," native speakers say "I request your help," etc.
3.
Bookish English. One of the enduring stylistic idiosyncrasies of Nigerian
English is the tendency to use big, formal, unusual, and archaic words in
informal contexts. For instance, the word "demurrage" appears in
almost all 419 emails. This is a recondite, archaic English word commonly used
in informal Nigerian English to denote a charge required as compensation for
the delay of a ship or freight car or other cargo beyond its scheduled time of
departure. Professor David Jowitt calls this character of Nigerian English
"bookish English"--the tendency to hold on to words and expressions
that have run out of fashion in, and receded to the linguistic backyard of,
modern native-speaker usage. I called them "weird words we're wedded to in
Nigerian English" in a January 20, 2010 article. Other regular bookish
English words in informal Nigerian English are "imprest,"
"estacode," "parastatal."
Written by Farooq Kperogi, culled from Daily Trust, via All Africa
Caveat from Development Synergy: If by chance you intend to improve your writing skills to scam anyone, you will definitely be caught :-)
Caveat from Development Synergy: If by chance you intend to improve your writing skills to scam anyone, you will definitely be caught :-)
No comments:
Post a Comment
Thank you for reading! Please feel free to leave your comments :-)